This page assembles a lot of Text-, Research- and Writing-Tools.
This is because the presentations have to be accompanied by a paper presenting these topics:
agenda / introduction
the outline of the project
the initial intentions
challenges and research results
peer-/ reference- / target- / group-response
Background data / statistics / reference ##
traces of intuition
criteria for cultural connotation
follow-up / perspectives / expectations....
quotations / citations / references / sources / ...
This list - based on those topics extracted by the students from the Thoughts and Sources collected and presented February 17th. 2017 - could be extended, discussed and used as a kind of guideline for the written part of the presentation.
Most of the participants in this class are quite good in English, but no one is a native English speaker.
There are some decisions to be made:
Even if all members of this class do speak, understand and know how to write in German. Do we switch to the German language?
The answer is "NO". But, if this is the case, do we allow to study sources in the German language as well: the answer is "YES".
What kind of English shall we use?
British-English is the rule, US-English is an accepted exception to this rule.
Automatic translation Apps like Google Translate, Microsoft Translator or BabelFish, Online-Translator or SDL FreeTranslation may be used. But they are by no means a reference to express yourself in good English.
Even if you have good English language skills, it is recommended - or maybe even needed - to do a lot of proof-reading. To check your Grammar, Punctuation, Sentence Structure and Style Online tools like grammarly might be quite helpful.
References, Quotes, Citations, are difficult to be properly made and maintained.
Here are some references:
Citation Machine: http://www.citationmachine.net/